美版《甄嬛传》译成国语腔调 笑到不能自理

集散评论356阅读模式

美国人能把那些传说的中文台词翻译成啥样?比如那句“贱人就是矫情”,今天就有小伙伴在微博上大秀自己的英文水平,“Bitch is so bitch”、“ Bitch is so bitchy”、“Bitch is bitchy”、“Jianren Jiushi Jiaoqing”。恩,小伙伴们的水平,今天去考4级能过不?

你们这群愚蠢的土拨鼠~透露了这部剧的欢喜

美版《甄嬛传》译成国语腔调 笑到不能自理-图片1

视频播放:

Ainll-弦夕综合编辑整理美版《甄嬛传》译成国语腔调 笑到不能自理-图片2

以上内容信息以及包含的资源全部引用、摘录、转载自网络,图片、音频、视频存在无法获取/播放的可能性,因此资源可能已被源站删除或管理方下架。可自行关键字寻找!

我的微信
这是我的微信扫一扫
weinxin
han_hanwen
微信公众号
微信公众号
weinxin
imaaes
 
  • 本文由 Know Way 发表于 2015-01-14
  • 内容信息以及资源引用全部摘录、转载自网络,由-道不知-收藏整理,旨在提供阅览实用性之参考!对文章中的观点均保持中立,仅供交流之目的。默认遵循各个平台原创转载规则,若来源标注错误或侵犯到您的权益,烦请与之联系,即刻处理。
匿名

发表评论

匿名网友